Домой Новости Как правильно создать мультиязычный сайт?

Как правильно создать мультиязычный сайт?

50
0

Вы должны знать, что практически любой веб-сайт может быть доступен на нескольких языках. Но сколько усилий это потребует и будет ли это иметь какой-либо экономический смысл, зависит от многих вещей.
Простой машинный перевод, который может быть выполнен, например, с помощью автоматического переводчика Google (читайте мой веб-сайт на итальянском языке), можно выполнить на любой странице, которая позволяет добавить код JavaScript (спросите об этом своего ИТ-специалиста). Однако такой перевод оставляет желать лучшего, и часто бывает сложно даже понять смысл переведенного текста. Если вас интересует создание интернет сайта, то вы попали по адресу. У нас на сайте вы узнаете все более подробно.
Если вам нужен профессиональный перевод, требования к сайту намного выше. В идеале на вашем сайте должны быть:
возможность создания многоязычных страниц (или должно быть расширение, которое делает это)
графический шаблон, подготовленный к переводу.
Без одной или обеих этих вещей перевод на несколько языков будет либо очень трудным и трудоемким, либо даже невозможным.
Если система, на которой построен ваш веб-сайт, не позволяет переводить его содержимое, единственное решение — создать вторую страницу-двойник, а затем перевести содержимое на нее и добавить переключатель языка, позволяющий быстро менять страницы в разных версиях языка.
Однако это решение будет подходящим только для информационных страниц, которые редко обновляются. Интернет-магазины, страницы входа пользователей или любые страницы, которые часто изменяют свой контент под влиянием действий пользователей, не могут воспользоваться этим решением.
Перевод графического шаблона
В графическом шаблоне веб-сайта есть много фраз, которые необходимо перевести. Вот некоторые из них, например:
тексты кнопок (добавить в корзину)
описания полей формы (Имя и фамилия)
тексты добавляются непосредственно к фотографиям или баннерам
уведомления (файлы cookie, отправка правильной / неправильной формы, добавление товара в корзину и т. д.)
Если шаблон подготовлен к переводу, все эти фразы (конечно, за исключением текстов в графике) должны быть в отдельном файле перевода или их можно изменить в панели администрирования. Если это не так, необходимо вручную изменить шаблон, чтобы перевести его. Однако это занимает очень много времени и требует доступа к файлам шаблонов. К сожалению, последнее чаще всего недоступно на платформах веб-разработки.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Пожалуйста, введите ваш комментарий!
пожалуйста, введите ваше имя здесь